جدید ترین عناوین
آموزش زبان با موسیقی(مانسکین)

آموزش زبان با موسیقی(مانسکین)

آموزش زبان با موسیقی( System Of A Down)

آموزش زبان با موسیقی( System Of A Down)

آموزش زبان با موسیقی (گوریلاز)

آموزش زبان با موسیقی (گوریلاز)

آموزش زبان با موسیقی( آن ماری و مارشملو)

آموزش زبان با موسیقی( آن ماری و مارشملو)

آموزش زبان از طریق موزیک (هری استایلز)

آموزش زبان از طریق موزیک (هری استایلز)

مهم ترین عناوین
آموزش زبان با موسیقی(لانا دل ری)

آموزش زبان با موسیقی(لانا دل ری)

Episodes (1)

ro boys watch to Music
29004 اسفند 1404

By Lana del rey

درباره آهنگ Music To Watch Boys To از لانا دل ری

Music To Watch Boys To یکی از قطعه‌های خاص هست که  در سال ۲۰۱۵ منتشر شد. این آهنگ دقیقاً همون حال‌وهوای سینمایی، آهسته و مه‌آلودی رو داره که امضای کارهای لاناست؛ موسیقی‌ای که انگار زیر نور غروب کالیفرنیا پخش میشه، جایی بین خیال و واقعیت.

اسم آهنگ عمداً بازیگوشانه انتخاب شده. به‌جای اون کلیشه قدیمی “مردها زن‌ها رو تماشا می‌کنن”، اینجا زاویه دید برعکسه. لانا از لذت تماشا کردن حرف می‌زنه؛ اما نه صرفاً از یک علاقه ساده، بلکه از نوعی شیفتگی، کنجکاوی و حتی فاصله عاطفی. فضای آهنگ طوریه که انگار راوی هم درگیر احساسه، هم بیرون ایستاده و داره از دور نگاه می‌کنه.

  ضرب آهسته، وکال نجواگونه و افکت‌های فضاساز باعث میشه حس تعلیق ایجاد بشه. لانا در این دوره بیشتر به سمت فضایی لوکس، آرام و تاریک‌تر رفته بود؛ کمتر درام نوجوانانه، بیشتر حال‌وهوای هالیوود قدیم و نوستالژی غبارآلود.

مضمون اصلی آهنگ درباره میل، نگاه، قدرت و بازی‌های عاطفی‌ست. نگاه در اینجا فقط دیدن نیست؛ نوعی تعامل خاموشه. لانا معمولاً در ترانه‌هاش شخصیت‌هایی خلق می‌کنه که هم آسیب‌پذیرن، هم مرموز. این آهنگ هم همین تضاد رو حفظ می‌کنه: لطافت در کنار نوعی فاصله سرد.

اگر بخواهیم خلاصه کنیم، این قطعه بیشتر از اینکه داستان تعریف کنه، فضا می‌سازه. مثل قدم زدن در یک ساحل خلوت با ذهنی پر از خاطره. بعضی آهنگ‌ها ریتم دارند، بعضی‌ها روایت؛ این یکی اتمسفر داره.


🎵 مشخصات آهنگ Music To Watch Boys To

عنوان

اطلاعات

نام آهنگ

Music To Watch Boys To

خواننده

لانا دل ری

سال انتشار

2015

ژانر

Dream Pop، Psychedelic Pop

ترانه‌نویس

Lana Del Rey، Rick Nowels

تهیه‌کننده

Rick Nowels، Kieron Menzies

مدت زمان

4:51

لیبل

Polydor Records / Interscope Records

موزیک ویدئو

منتشر شده در سال 2015

این قطعه از فضای رویاگونه و سینمایی دوره‌ی Honeymoon میاد؛ دوره‌ای که لانا بیش از همیشه به سمت ملودی‌های آهسته، حال‌وهوای نوستالژیک و تصویرسازی‌های شاعرانه رفت. آهنگ مثل یه صحنه آهسته‌ی فیلم تابستونی‌ـه که نور طلایی خورشید روش افتاده و همه‌چیز یه ذره غیرواقعی‌تر از زندگی عادی به نظر میاد.

متن و ترجمه آهنگ Music To Watch Boys To

I like you a lot
ازت خیلی خوشم میاد

Putting on my music while I’m watching the boys
موزیکم رو پخش می‌کنم در حالی که دارم پسرا رو تماشا می‌کنم

So I do what you want
پس هر کاری بخوای انجام می‌دم

Singing soft grunge just to soak up the noise
یه آهنگ سافت‌گرانج(یک سبک)می‌خونم فقط برای اینکه خودمو توی شلوغی و صداها غرق کنم

We’re ribbons on ice
مثل روبان‌هایی روی یخیم(اشاره به نوشیدنی یا فضای سرد و لوکس)

Playing their guitars, only one of my toys
نواختن گیتارهاشون فقط یکی از سرگرمی‌های منه

’Cause I like you a lot
چون خیلی دوستت دارم

No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah
بی‌هیچ محدودیتی، انگار برای ویران کردن فرستاده شدم

Pi-i-i-ink flamingos, always fascinated me
فلامینگوهای صوورتی همیشه مجذوبم می‌کردن

I know what only the girls know
چیزایی رو می‌دونم که فقط دخترا می‌دونن

Colors with lights begin to mean
رنگ‌ها وقتی با نور همراه می‌شن تازه معنا پیدا می‌کنن

Oh, oh, I see you’re going
می‌بینم که داری می‌ری

So-o-o-o I play my music, watch you leave
پس موسیقیمو پخش می‌کنم و رفتنتو تماشا می‌کنم

I like you a lot
ازت خیلی خوشم میاد

Putting on my music while I’m watching the boys
موزیکم رو پخش می‌کنم در حالی که دارم پسرا رو تماشا می‌کنم

So I do what you want
پس هر کاری بخوای انجام می‌دم

Singing soft grunge just to soak up the noise
یه آهنگ سافت‌گرانج می‌خونم تا توی همهمه گم بشم

We’re ribbons on ice
مثل روبان‌هایی روی یخیم

Playing their guitars, only one of my toys
گیتار زدنشون فقط یکی از بازی‌های منه

’Cause I like you a lot
چون خیلی دوستت دارم

No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah
هیچ محدودیتی ندارم، انگار مأمور خراب کردنم

Velveteen and living single
مخمل تقلبی و زندگی مجردی

It never felt that right to me
هیچ‌وقت برام کاملاً درست و واقعی حس نشد

I know what only the girls know
چیزایی رو می‌دونم که فقط دخترا می‌دونن

Colors with lights begin to mean
رنگ‌ها زیر نور معنی پیدا می‌کنن

I, I, I see you leaving
می‌بینم که داری ترکم می‌کنی

So-o-o-o I push record and watch you leave
پس دکمه ضبط رو می‌زنم و رفتنتو نگاه می‌کنم

I like you a lot
ازت خیلی خوشم میاد

Putting on my music while I’m watching the boys
موزیکم رو پخش می‌کنم در حالی که دارم پسرا رو تماشا می‌کنم

So I do what you want
پس هر کاری بخوای انجام می‌دم

Singing soft grunge just to soak up the noise
یه آهنگ سافت‌گرانج می‌خونم تا خودمو توی صداها غرق کنم

We’re ribbons on ice
مثل روبان‌هایی روی یخیم

Playing their guitars, only one of my toys
گیتار زدنشون فقط یکی از سرگرمی‌های منه

’Cause I like you a lot
چون خیلی دوستت دارم

No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah
بی‌قید و شرط، انگار برای ویران کردن اومدم

I live to love you
زنده‌ام تا عاشقت باشم

And I love to love you
و عاشق اینم که عاشقت باشم

And I live to love you, boy
و زندگی می‌کنم تا دوستت داشته باشم، پسر

Live to love you
زندگی می‌کنم برای دوست داشتنت

And I love to love you
عاشق اینم که عاشقت باشم

And I live to love you, boy
و زنده‌ام برای عشق تو

Nothing gold can stay
هیچ چیز طلایی موندگار نیست

Like love or lemonade
نه عشق، نه لیموناد

Or sun or summer days
نه آفتاب، نه روزهای تابستونی

It’s all a game to me anyway
در نهایت، برای من همه‌ش یه بازیه

I like you a lot
ازت خیلی خوشم میاد

Putting on my music while I’m watching the boys
موزیکم رو پخش می‌کنم در حالی که دارم پسرا رو تماشا می‌کنم

So I do what you want
پس هر کاری بخوای انجام می‌دم

Singing soft grunge just to soak up the noise
یه آهنگ سافت‌گرانج می‌خونم تا توی صداها حل بشم

We’re ribbons on ice
مثل روبان‌هایی روی یخیم

Playing their guitars, only one of my toys
گیتار زدنشون فقط یکی از بازی‌های منه

’Cause I like you a lot
چون خیلی دوستت دارم

No holds barred, I’ve been sent to destroy, yeah
بی‌هیچ محدودیتی، انگار مأمور خراب کردنم

Putting on my music while I’m watching the boys
موزیکم رو پخش می‌کنم در حالی که دارم پسرا رو تماشا می‌کنم

Putting on my music while I’m watching the boys
موزیکم رو پخش می‌کنم در حالی که دارم پسرا رو تماشا می‌کنم

نکات زبانی آهنگ Music To Watch Boys To

۱) ساختار used for purpose در عنوان
Music to watch boys to
اینجا ساختار «اسم + to + فعل» برای بیان هدف استفاده شده. یعنی:
Music (that you listen to) to watch boys to
به فارسی میشه «موسیقی برای تماشای پسرها». اون «to» آخر جمله هم به فعل watch برمی‌گرده. از نظر گرامری بهش میگن dangling preposition که توی انگلیسی محاوره‌ای کاملاً طبیعیه.

۲) زمان حال استمراری (Present Continuous)
Putting on my music while I’m watching the boys
I’m watching →
حال استمراری
ساختار: am/is/are + verb + ing
برای کاری استفاده میشه که همین الان در حال انجامه. اینجا حس لحظه‌ای و تصویری میده؛ انگار صحنه جلوی چشم ما داره اتفاق میفته.

۳) عبارت idiomatic: No holds barred
No holds barred
یه اصطلاحه به معنی «بی‌قید و بند»، «بدون محدودیت».
اصلش از کشتی حرفه‌ای میاد که بعضی مسابقه‌ها قانون خاصی نداشتن. اینجا یعنی راوی هیچ خط قرمزی برای خودش قائل نیست.

۴) ) جمله معروف: Nothing gold can stay
Nothing gold can stay
ساختار: فاعل منفی + modal verb + فعل ساده
can stay →
مصدر بدون to
این جمله اشاره ادبی داره (شعر رابرت فراست). از نظر زبانی هم یه جمله ساده حال با modal هست که مفهوم کلی و همیشگی میده.

5) تکرار برای تاکید (Repetition)
I live to love you
And I love to love you
اینجا بازی با مصدر to love داریم.
live to + verb
یعنی «برایِ انجام دادن چیزی زندگی کردن».
تکرار love به شکل‌های مختلف، هم موسیقیاییه هم از نظر زبانی تاکید احساسی میسازه.

۶) فعل عبارتی
So I push record and watch you leave
push record
یعنی دکمه ضبط رو زدن.
اینجا record اسم هست، نه فعل. این تفاوت نقش کلمات تو انگلیسی خیلی مهمه چون جای استرس و معنی رو تغییر میده.

telegramtelegram
zaban modrn
شماره تماس :

09927111120

آدرس :

شیراز خیابان ملاصدرا،مجتمع آناهیتا، ‌۰۹۹۲۷۱۱۱۱۲۰

شعبه ۲ :

شیراز خیابان باهنر،کوچه ۲۲، ۰۹۱۷۶۷۸۱۳۶۰