store
آموزش زبان با موسیقی(سم اسمیت)
فارسی
English
Fiction
Non-fiction
Fantasy
Kids
کودک و نوجوان
روانشناسی بزرگسال
پادکست / کتاب صوتی
audiobook
criticism
کتاب صوتی نارنیا
یادگیری زبان با موسیقی
لیریک انگلیسی با ترجمه
آموزش زبان انگلیسی
ترجمه آهنگ انگلیسی
الی گولدینگ
آموزش زبان با موسیقی
هری استایلز
تیلور سوییفت
کلد پلی
لینکین پارک
د ویکند
آن ماری
مارشملو
رزی
برونو مارس
اد شیرن
وان دایرکشن
آریانا گرانده
شکیرا
لانا دل ری
سابرینا کارپنتر
مانسکین
بیلی آیلیش
لیدی گاگا
دوا لیپا
جاستین بیبر
استینگ

آموزش زبان با موسیقی(سم اسمیت)

دربارهٔ آهنگ   Writing's on the Wall از Sam Smith

این آهنگ یکی از احساسی‌ترین اجراهای سم اسمیت و تِم اصلی فیلم جیمز باند Spectre است.
متن آهنگ دربارهٔ ترس از عشق و در عین حال نیاز شدید به آن است.

راوی کسی است که همیشه از رابطه فرار کرده، ترسیده، زخمی شده و هیچ‌وقت نخواسته خودش را کامل در اختیار عشق بگذارد.
اما حالا کسی وارد زندگی‌اش شده که:

  • باعث می‌شود بخواهد بماند.
  • بخواهد ریسک کند.
  • حتی اگر خطر شکست، درد، یا از دست دادن وجود داشته باشد.

جملهٔ «The writing’s on the wall» یعنی:

نشانه‌ها واضح‌اند. سرنوشت مشخص است. قراره اتفاق بدی بیفته.

این آهنگ دربارهٔ این است که:
«
عشق هم می‌تواند نجات باشد، هم خطر، اما ارزش ریسک کردن را دارد

مشخصات آهنگ   Writing's on the Wall از Sam Smith

ویژگی

اطلاعات

نام آهنگ

Writing's on the Wall

خواننده

Sam Smith

آلبوم

Spectre – Original Motion Picture Soundtrack

سال انتشار

2015

سطح زبان

B2

توضیح سطح

واژگان استعاری، ساختارهای شاعرانه

 

متن + ترجمهٔ   Writing's on the Wall از Sam Smith

I've been here before
قبلاً هم اینجا بوده‌ام

But always hit the floor
اما همیشه به زمین خورده‌ام
Learning Tip
hit the floor کنایه از شکست خوردن یا فروپاشی است.

I've spent a lifetime runnin'
تمام عمرم را در حال فرار بوده‌ام

And I always get away
و همیشه دور می‌شوم

But with you, I'm feeling somethin'
اما با تو چیزی را حس می‌کنم

That makes me wanna stay
که باعث می‌شود بخواهم بمانم

I'm prepared for this
برای این آماده‌ام

I never shoot to miss
هیچ‌وقت تیرم خطا نرفته (یعنی همیشه هدفم را درست انتخاب می‌کنم)

But I feel like a storm is comin'
اما حس می‌کنم طوفانی در راه است

If I'm gonna make it through the day
اگر بخواهم از این روز جان سالم به‌در ببرم

Then there's no more use in runnin'
دیگر فایده‌ای ندارد که فرار کنم

This is somethin' I gotta face
چیزی است که باید با آن روبه‌رو شوم

[Pre-Chorus]
If I risk it all
اگر همه‌چیز را به خطر بیندازم

Could you break my fall?
آیا تو می‌توانی مانع سقوط من شوی؟
Learning Tip
break my fall یعنی «کمک کنی وقتی می‌افتم آسیب نبینم» استعاره از حمایت شدن.

[Chorus]
How do I live? How do I breathe?
چطور زندگی کنم؟ چطور نفس بکشم؟

When you're not here, I'm suffocating
وقتی اینجا نیستی، خفه می‌شوم
Learning Tip
suffocating اغراق شاعرانه برای «احساس ناتوانی یا کمبود عشق».

I wanna feel love run through my blood
می‌خواهم عشق را در جریان خونم حس کنم

Tell me, is this where I give it all up?
بهم بگو، اینجا جاییه که باید تسلیم بشم؟

For you, I have to risk it all
برای تو باید همه‌چیز را به خطر بیندازم

'Cause the writing's on the wall
چون نشانه‌ها واضح است / سرنوشت جلوی چشمم نوشته شده)اتفاق بدی میفته)
Learning Tip
the writing’s on the wall یعنی «نتیجه معلوم است، قراره اتفاق بدی بیفته

A million shards of glass
میلیون‌ها تکه شیشه

That haunt me from my past
که از گذشته مرا آزار می‌دهند
Learning Tip
haunt یعنی خاطراتی که رها نمی‌کنند.

As the stars begin to gather
وقتی ستاره‌ها جمع می‌شوند

And the light begins to fade
و نور شروع به محو شدن می‌کند

When all hope begins to shatter
وقتی تمام امید شروع به فروپاشی می‌کند

Know that I won't be afraid
بدان که من نخواهم ترسید

[Pre-Chorus]
If I risk it all
اگر همه‌چیز را به خطر بیندازم

Could you break my fall?
می‌توانی مانع سقوط من شوی؟

[Chorus]
How do I live? How do I breathe?
چطور زندگی کنم؟ چطور نفس بکشم؟

When you're not here, I'm suffocating
وقتی نیستی، خفه می‌شوم

I wanna feel love run through my blood
می‌خواهم عشق را در خونم حس کنم

Tell me, is this where I give it all up?
آیا اینجاست که باید همه‌چیز را تسلیم کنم؟

For you, I have to risk it all
برای تو باید همه‌چیز را به خطر بیندازم

'Cause the writing's on the wall
چون نشانه‌ها جلوی چشمم هستند

[Bridge]
The writing's on the wall
چون نشانه‌ها واضح است / سرنوشت جلوی چشمم نوشته شده)اتفاق بدی میفته)
 [Chorus]
How do I live? How do I breathe?
چطور زندگی کنم؟ چطور نفس بکشم؟

When you're not here, I'm suffocating
وقتی تو نیستی، خفه می‌شوم

I wanna feel love run through my blood
می‌خواهم عشق را در خونم حس کنم

Tell me, is this where I give it all up?
به من بگو آیا اینجاست که باید همه‌چیز را فدا کنم؟

How do I live? How do I breathe?
چطور زندگی کنم؟ چطور نفس بکشم؟

When you're not here, I'm suffocating
وقتی نیستی، خفه می‌شوم

I wanna feel love run through my blood
می‌خواهم عشق را در خونم حس کنم

Tell me, is this where I give it all up?
به من بگو آیا باید همه‌چیز را رها کنم؟

For you, I have to risk it all
برای تو باید همه‌چیز را به خطر بیندازم

'Cause the writing's on the wall
چون نشانه‌ها واضح است / سرنوشت جلوی چشمم نوشته شده)اتفاق بدی میفته)
اصطلاحات و واژگان مهم   Writing's on the Wall از Sam Smith

عبارت

معنی

hit the floor

سقوط کردن / شکست خوردن

storm is coming

طوفان در راه است/ پیش‌بینی سختی یا بحران

break my fall

مانع آسیب شدن/ استعاره از حمایت احساسی

suffocating

خفه شدن/ اغراق احساسی از تنهایی یا وابستگی

writing's on the wall

نشانه‌ها واضح است /هاتفاق بدی میفته)

shards of glass

تکه‌های شیشه/ استعاره از خاطرات دردناک و آزاردهنده

haunt me

رهایم نمی‌کند/ معمولاً دربارهٔ گذشتهٔ دردناک


1 episodes

19 آذر 1404

5

telegramtelegram
zaban modrn
شماره تماس :

09927111120

آدرس :

شیراز خیابان ملاصدرا،مجتمع آناهیتا، ‌۰۹۹۲۷۱۱۱۱۲۰

شعبه ۲ :

شیراز خیابان باهنر،کوچه ۲۲، ۰۹۱۷۶۷۸۱۳۶۰