جدید ترین عناوین
مهم ترین عناوین
آموزش زبان با موسیقی(لیدی گاگا)

آموزش زبان با موسیقی(لیدی گاگا)

1 episodes12 views

معرفی آهنگ The Dead Dance

آهنگ از Lady Gaga

The Dead Dance نهمین ترک از آلبوم MAYHEM (Reissue) است که در سال 2025 منتشر شد. این آهنگ به عنوان یکی از ساندترک‌های سریال Wednesday هم استفاده شده است. در این ترک، Lady Gaga به بررسی احساسات بعد از پایان یک رابطه عاشقانه می‌پردازد و نشان می‌دهد که چگونه موسیقی و رقص می‌توانند به انسان انرژی و زندگی دوباره بدهند. این آهنگ با بیت فانکی جذاب و پیامی از بازگشت به زندگی پس از شکست عشقی، به شنونده انگیزه می‌دهد تا در سختی‌ها هم به زندگی ادامه دهد.


مشخصات آهنگ The Dead Dance

مشخصات

توضیحات

نام آهنگ

The Dead Dance

خواننده

Lady Gaga

آلبوم

MAYHEM (Reissue)

شماره ترک

9

سال انتشار

2025

ژانر

پاپ، فانک

فضای کلی

احساسی، شاد

 

متن و ترجمه کامل آهنگ The Dead Dance

[Verse 1]
Like the words of a song, I hear you call
مثل کلمات یه آهنگ، صدات رو می‌شنوم
Like a thief in my head, you criminal
مثل یه دزدی توی ذهنم، جنایتکار
You stole my thoughts before I dreamed them
افکارم رو قبل از اینکه رویا پردازیشون کنم دزدیدی
And you killed my queen with just one pawn
فقط با یه سرباز پیاده وزیرم رو کشتی

توضیح:
در این بخش، Lady Gaga به مفهوم از دست دادن اشاره می‌کند و از استعاره‌های شطرنج برای بیان این احساسات استفاده می‌کند. او با استفاده از کلمات "دزد" و "جنایتکار" به بیان خیانت می‌پردازد.

[Pre-Chorus]
This goodbye is no surprise
این خداحافظی جای تعجب نداشت
This goodbye won’t make me cry
این خداحافظی باعث نمیشه گریم بگیره

توضیح:
راوی از خداحافظی صحبت می‌کند که انتظار آن را داشته و بر خلاف آنچه که معمولاً در یک خداحافظی اتفاق می‌افتد، هیچ احساساتی نسبت به آن ندارد.

[Chorus]
Yeah, I’ll keep on dancin’ until I’m dead
آره تا وقتی بمیرم به رقصیدن ادامه میدم
Dancin’ until I’m dead, I’m dancin’ until I’m dead
میرقصم تا وقتی بمیرم، میرقصم تا وقتی بمیرم
Yeah, I’ll keep on dancin’ until I’m dead (Dead)
آره تا وقتی بمیرم به رقصیدن ادامه میدم ( بمیرم )
I’ll dance until I’m dead (Dead, dead, dead, dead)
میرقصم تا وقتی بمیرم ( بمیرم، بمیرم، بمیرم، بمیرم )
‘Cause when you killed me inside, that’s when I came alive
چون وقتی از درون کشتیم، همون موقع هست که زنده میشم
Yeah, the music’s gonna bring me back from death
آره، موسیقی منو از مرگ بازمی‌گردونه
I’m dancin’ until I’m dead (Dead)
تا وقتی بمیرم می‌رقصم ( بمیرم )
I’ll dance until I’m dead (Dead, dead, dead, dead)
میرقصم تا وقتی بمیرم ( بمیرم، بمیرم، بمیرم، بمیرم )

توضیح:
این بخش بیانگر اراده برای ادامه زندگی و بازگشت از مرگ است. Lady Gaga نشان می‌دهد که هرچند احساسات از درون او کشته شده‌اند، موسیقی و رقص او را زنده نگه می‌دارند.

[Verse 2]
You’ve created a creature of the night
تو یه موجود از شب خلق کردی
Now I’m haunting your air, your soul, your eyes
حالا من هوات، روحت و چشماتو تسخیر می‌کنم

توضیح:
راوی در اینجا به نوعی از انتقام صحبت می‌کند و به طور استعاری بیان می‌کند که پس از پایان رابطه، او به یک موجود ترسناک تبدیل شده است که ذهن و زندگی فرد دیگر را تسخیر می‌کند.

[Pre-Chorus]
This goodbye is no surprise (Is no surprise)
این خداحافظی جای تعجب نداشت
This goodbye won’t make me cry
این خداحافظی باعث نمیشه گریم بگیره

[Chorus]
Yeah, I’ll keep on dancin’ until I’m dead
آره تا وقتی بمیرم به رقصیدن ادامه میدم
Dancin’ until I’m dead, I’m dancin’ until I’m dead
میرقصم تا وقتی بمیرم، میرقصم تا وقتی بمیرم
Yeah, I’ll keep on dancin’ until I’m dead (Dead)
آره تا وقتی بمیرم به رقصیدن ادامه میدم ( بمیرم )
I’ll dance until I’m dead (Dead, dead, dead, dead)
میرقصم تا وقتی بمیرم ( بمیرم، بمیرم، بمیرم، بمیرم )
‘Cause when you killed me inside, that’s when I came alive
چون وقتی از درون کشتیم، همون موقع هست که زنده میشم
Yeah, the music’s gonna bring me back from death
آره، موسیقی منو از مرگ بازمی‌گردونه
I’m dancin’ until I’m dead (Dead)
تا وقتی بمیرم می‌رقصم ( بمیرم )
I’ll dance until I’m dead (Dead, dead, dead, dead)
میرقصم تا وقتی بمیرم ( بمیرم، بمیرم، بمیرم، بمیرم )

[Bridge]
Do the dead dance (Dead)
رقص مرده‌ها رو انجام بده (مرده‌ها)
The dead dance
رقص مرده‌ها
Do the dead dance (Dead)
رقص مرده‌ها رو انجام بده (مرده‌ها)
The dead dance
رقص مرده‌ها
Do the dead dance (Dead)
رقص مرده‌ها رو انجام بده (مرده‌ها)
The dead dance
رقص مرده‌ها
Do the dead dance (Dead)
But I’m alive on the dance floor
اما روی استیج رقص زندم

توضیح:
راوی بیان می‌کند که علی‌رغم احساس مردگی در درون، تنها جایی که احساس زنده بودن می‌کند در دنیای رقص است. این استعاره‌ای از رهایی از غم و اندوه به وسیله موسیقی است.

[Chorus]
And I’m dancin’ until I’m dead (Dead)
تا وقتی بمیرم به رقصیدن ادامه میدم ( بمیرم )
I’m dancin’ until I’m dead, I’m dancin’ until I’m dead
میرقصم تا وقتی بمیرم، میرقصم تا وقتی بمیرم
Yeah, I’ll keep on dancin’ until I’m dead (Dead)
آره تا وقتی بمیرم به رقصیدن ادامه میدم ( بمیرم )
I’ll dance until I’m dead
میرقصم تا وقتی بمیرم
‘Cause when you killed me inside, that’s when I came alive
چون وقتی از درون کشتیم، همون موقع هست که زنده میشم
Yeah, the music’s gonna bring me back from death
آره، موسیقی منو از مرگ بازمی‌گردونه
I’m dancin’ until I’m dead (Dead)
تا وقتی بمیرم می‌رقصم ( بمیرم )
I’ll dance until I’m dead
میرقصم تا وقتی بمیرم

[Outro]
Dead (Dead, dead, dead, dead)
مرده

حتماً. این هم بخش نکات زبانی برای آهنگ The Dead Dance، کاملاً وبسایتی و بدون خط‌کشی بین نکات:

نکات زبانی (Language Notes)

1. تشبیه با Like برای تصویرسازی احساسی
Like the words of a song, I hear you call
در این جمله از Like برای تشبیه استفاده شده است. راوی شنیدن صدای معشوق را به شنیدن کلمات یک آهنگ تشبیه می‌کند که بیشتر جنبه احساسی و ذهنی دارد، نه واقعی.

2. کاربرد استعاره با واژگان منفی برای بیان خیانت
Like a thief in my head, you criminal
کلمات thief و criminal به‌صورت استعاری استفاده شده‌اند. این ساختار برای توصیف آسیب روانی ناشی از رابطه به کار می‌رود و بار احساسی شدیدی دارد، بدون اینکه معنای تحت‌اللفظی داشته باشد.

3. استفاده از Past Simple You stole my thoughts before I dreamed them
فعل stole در زمان Past Simple آمده و نشان‌دهنده یک اتفاق قطعی و تمام‌شده در گذشته است.

4. اصطلاح
You killed my queen with just one pawn
در این جمله از استعاره شطرنجی استفاده شده است. queen نماد ارزشمندترین چیز و pawn نماد یک حرکت کوچک اما ویرانگر است. این ساختار برای نشان دادن قدرت تخریب یک عمل ساده به کار می‌رود.

5. ساختار Future برای بیان تصمیم و اراده
I’ll keep on dancin’ until I’m dead
اینجا will برای بیان تصمیم قاطع و ادامه‌دار استفاده شده است. عبارت keep on + verb-ing نشان‌دهنده استمرار و پافشاری روی یک عمل است.

6. جمله‌واره زمانی با when برای نشان دادن نقطه تغییر
When you killed me inside, that’s when I came alive
در این جمله از when برای نشان دادن یک لحظه تعیین‌کننده استفاده شده است. تضاد بین killed me inside و came alive یک paradox ایجاد می‌کند که مفهوم تولد دوباره از دل رنج را می‌رساند.

7.    bring back
The music’s gonna bring me back from death
عبارت bring someone back یک ساختار رایج برای بازگرداندن حالت روحی یا جسمی است. اینجا «مرگ» معنای استعاری دارد و به فروپاشی احساسی اشاره می‌کند. 

Episodes (1)

dance Dead
22814 بهمن 1404

By lady gaga Album: MAYHEM

telegramtelegram
zaban modrn
شماره تماس :

09927111120

آدرس :

شیراز خیابان ملاصدرا،مجتمع آناهیتا، ‌۰۹۹۲۷۱۱۱۱۲۰

شعبه ۲ :

شیراز خیابان باهنر،کوچه ۲۲، ۰۹۱۷۶۷۸۱۳۶۰