
آموزش زبان با موسیقی(دانکن لورنس)
درباره آهنگ Arcade
آهنگ Arcade یکی از تاثیرگذارترین آهنگ های پاپ سالهای اخیر
است. این قطعه ابتدا در سال 2019 منتشر شد و همان سال به عنوان نماینده هلند در
مسابقه روی صحنه رفت و بعد از ۴۴ سال هلند را به مقام اول رساند. بعدها این آهنگ
در مینیآلبوم Worlds On Fire (سال 2020) هم قرار گرفت و دوباره مورد توجه
جهانی قرار گرفت.
Arcade داستان یک عاشق شکستخورده است که عشق را به یک بازی شانسی در شهربازی (arcade) تشبیه میکند؛ جایی که مدام سکه میاندازی، امید داری برنده شوی، اما هر بار میبازی و باز هم دست از بازی نمیکشی. استعارههای «slot»، «losing game» و «rollercoaster» همه تصویر یک رابطه پر از نوسان و اعتیادگونه را میسازند.

مشخصات آهنگ Arcade از Duncan Laurence
|
ویژگی |
اطلاعات |
|
نام آهنگ |
Arcade |
|
خواننده |
Duncan Laurence |
|
آلبوم |
Worlds On Fire (EP) |
|
سال انتشار اولیه |
2019 |
|
انتشار در EP |
2020 |
|
مدت زمان |
3:04 |
|
افتخار مهم |
برنده Eurovision 2019 |
ترجمه فارسی آهنگ Arcade از Duncan Laurence
[Verse 1]
A broken heart is all that’s left
تنها چیزی که باقی مونده یه قلب شکستهست
I’m still fixing all the cracks
هنوز دارم ترکهاشو ترمیم میکنم
Lost a couple of pieces when
چند تیکهشو از دست دادم وقتی
I carried it, carried it, carried it home
داشتم میبردمش خونه، میبردمش، میبردمش
I’m afraid of all I am
از تمام چیزی که هستم میترسم
My mind feels like a foreign land
ذهنم شبیه یه سرزمین غریبه شده
Silence ringing inside my head
سکوت توی سرم زنگ میزنه
Please, carry me, carry me, carry me home
لطفاً منو ببر خونه، ببر، ببر
[Pre-Chorus]
I’ve spent all of the love I saved
همه عشقی که ذخیره کرده بودم رو خرج کردم
We were always a losing game
ما همیشه یه بازیِ باخته بودیم
Small-town boy in a big arcade
یه پسر شهر کوچیک وسط یه شهربازی بزرگ
I got addicted to a losing game
به یه بازی باخته معتاد شدم
[Chorus]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
همه چیزی که میدونم، همه چیزی که میدونم
Loving you is a losing game
دوست داشتن تو یه بازی از پیش باختهست
[Verse 2]
How many pennies in the slot?
چند تا سکه دیگه باید بندازم تو دستگاه؟
Giving us up didn’t take a lot
بیخیال شدن از ما کار سختی نبود
I saw the end ‘fore it begun
قبل از اینکه شروع شه، پایانشو دیده بودم
Still I carried, I carried, I carry on
ولی بازم ادامه دادم، ادامه دادم، ادامه میدم
[Chorus]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
همه چیزی که میدونم، همه چیزی که میدونم
Loving you is a losing game
دوست داشتن تو یه بازی باختهست
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
همه چیزی که میدونم
Loving you is a losing game
دوست داشتن تو یه بازی باختهست
[Bridge]
I don’t need your games, game over
دیگه به بازیهات نیازی ندارم، بازی تمومه
Get me off this rollercoaster
منو از این ترن هوایی پیاده کن
[Chorus]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
همه چیزی که میدونم
Loving you is a losing game
دوست داشتن تو یه بازی باختهست
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
همه چیزی که میدونم
Loving you is a losing game
دوست داشتن تو یه بازی باختهست
نکات زبانی آهنگ Arcade
1️⃣ Present Perfect
I’ve spent all of the love I saved
ساختار:
have/has + past participle
برای کاری که در گذشته انجام شده ولی نتیجهاش هنوز
باقیه.
اینجا یعنی «عشقم تموم شده و اثرش هنوز هست.»
2️⃣ used
metaphorically: Losing game
losing game یعنی «بازی از پیش
باخته».
خیلی در روابط استفاده میشه:
This relationship is a losing game.
3️⃣ ساختار I got
addicted
get addicted to + noun/verb-ing
I got addicted to a losing game
یعنی «معتاد شدم به...»
4️⃣ Past Simple در روایت
I saw the end ‘fore it begun
گذشته ساده برای روایت یک اتفاق قطعی.
‘fore مخفف before هست و شکل شاعرانهست.
5️⃣ carry on
I carry on
carry on یعنی «ادامه دادن».
عبارت خیلی رایج:
Life goes on.
Carry on.
6️⃣ Game over
اصطلاحی که مستقیم از دنیای بازیهای ویدیویی میاد.
Game over یعنی «تموم شد، دیگه فرصت نیست.»
7️⃣ Rollercoaster
در انگلیسی وقتی میگن:
It’s a rollercoaster relationship
یعنی رابطهای پر از بالا و پایین احساسی.
Episodes (1)
Arcade
By duncan laurence
