
متن و ترجمه آهنگ
آهنگ Let Me Down Slowly یکی از احساسیترین
و در عین حال سادهترین قطعات برای یادگیری زبان انگلیسی است. تلفظ کلمات واضح
است، سرعت آهنگ پایین است و ساختار جملهها اغلب ساده و محاورهایاند.
پیشنهاد میشود برای یادگیری بهتر:

معرفی آهنگLet Me Down Slowly از Alec Benjamin
این آهنگ در سال ۲۰۱۸ منتشر شد و خیلی
سریع به یکی از قطعات شناختهشده Alec Benjamin تبدیل شد. مضمون
اصلی آهنگ درباره پایان تدریجی یک رابطه عاطفی است؛ جایی که راوی میداند جدایی در
راه است، اما از طرف مقابل میخواهد اگر قرار است برود، این کار را آرام، انسانی و
با همدلی انجام دهد.
فضای آهنگ غمگین و بسیار شخصی است و
برای آموزش زبان در موضوعات زیر بسیار مناسب است:

مشخصات آهنگ Let Me
Down Slowly از Alec Benjamin
|
مورد |
توضیح |
|
نام آهنگ |
Let Me Down Slowly |
|
نام خواننده |
Alec Benjamin |
|
سال انتشار |
2018 |
|
سبک |
Pop / Ballad |
|
سطح مناسب آموزشی |
A2 – B1 |
|
ویژگی زبانی |
جملات ساده، احساسی، محاورهای |
متن آهنگ Let Me Down
Slowly و ترجمه فارسی
This night is cold in the kingdom
این قلمرو سرد و بیروح شده
I can feel you fade away
میتونم حس کنم داری کمکم محو میشی
From the kitchen to the bathroom sink
and
از آشپزخونه تا سینک روشویی
Your steps keep me awake
صدای قدمهات منو بیدار نگه میداره
Don’t cut me down, throw me out, leave
me here to waste
منو خرد نکن، بیرونم ننداز، اینجا رها
نکن که از بین برم
I once was a man with dignity and
grace
یه زمانی مردی بودم با عزتنفس و وقار(احترام)
Now I’m slipping through the cracks of
your cold embrace
حالا دارم توی ترکهای آغوش سردت گم میشم
So please, please
پس خواهش میکنم
Could you find a way to let me down
slowly?
میتونی یه راهی پیدا کنی که آروم رهام کنی؟
A little sympathy I hope you can show
me
امیدوارم کمی همدردی بهم نشون بدی
If you wanna go, then I’ll be so
lonely
اگه بخوای بری، من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby, let me down
slowly
اگه قراره بری، عزیزم، آروم ناامیدم کن
Let me down, down, let me down, down
آروم ناامیدم کن
Let me down, let me down, down
آروم، آروم ناامیدم کن
Let me down, down, let me down
آروم ناامیدم کن
If you wanna go, then I’ll be so
lonely
اگه بخوای بری، اونوقت من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby, let me down
slowly
اگه داری میری، آروم نا امیدم کن
Cold skin, drag my feet on the tile
بدن سرد، پاهام رو روی سرامیک(کاشی راهرو) میکشم(یعنی قصد رفتن نداره و هنوز فکرش پیش اونو و میخواد برگرده)
As I’m walking down the corridor
وقتی توی راهرو راه میرم
And I know we haven’t talked in a
while
و میدونم مدتیه با هم حرف نزدیم
So I’m looking for an open door
برای همین دنبال یه راهِ باز میگردم
Don’t cut me down, throw me out, leave
me here to waste
منو نابود نکن، بیرونم ننداز، اینجا رهام نکن تا تلف شم
I once was a man with dignity and
grace
یه زمانی مردی با عزت و احترام بودم
Now I’m slipping through the cracks of
your cold embrace
حالا دارم توی بیمهریِ آغوشت گم میشم
So please, please
پس خواهش میکنم
Could you find a way to let me down
slowly?
میتونی راهی پیدا کنی که آروم آروم ترکم
کنی
A little sympathy, I hope you can show
me
امیدوارم کمی همدلی نشون بدی
If you wanna go, then I’ll be so
lonely
اگه بری، من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby, let me down
slowly
اگه داری میری، آروم نا امیدم کن
And I can’t stop myself from falling
down
و نمیتونم جلوی فرو ریختنم(سقوطم) رو بگیرم
And I can’t stop myself from falling
down
و نمیتونم جلوی فرو ریختنم(سقوطم) رو بگیرم
And I can’t stop myself from falling
down
و نمیتونم جلوی فرو ریختنم(سقوطم) رو بگیرم
And I can’t stop myself from falling
down
و نمیتونم جلوی فرو ریختنم(سقوطم) رو بگیرم
? Could you find a way to let me down slowlِy
میتونی راهی پیدا کنی که آروم آروم ترکم
کنی ؟
A little sympathy, I hope you can show
me
امیدوارم کمی احساس همدردی برام به خرج بدی
If you wanna go, then I’ll be so
lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down
slowly
اگه رفتنی هستی ، عزیزم آروم آروم دلسردم
کن
Let me down, down
آروم ترکم کن
If you wanna go, then I’ll be so
lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down
slowly
اگه رفتنی هستی ، آروم آروم دلسردم کن
ترجمه و تحلیل گرامری
بخشهای مهم آهنگ
This night is cold in the kingdom
امشب این قلمرو سرد است
نکته گرامری:
I can feel you fade away
میتونم حس کنم داری محو میشی
نکته گرامری:
Don’t cut me down
منو خرد نکن
نکته گرامری:
I once was a man with dignity and
grace
یه زمانی مردی با عزت و وقار بودم
نکته گرامری:
I’m slipping through the cracks
نکته گرامری:
Could you find a way to let me down
slowly?
میتونی آروم ولم کنی؟
نکته گرامری:
If you wanna go
اگه میخوای بری
نکته گرامری:
By Alec Benjamin Album: Narrated for You