
آموزش زبان با موسیقی ( لیسا )
Episodes (1)
LALISA
by lisa
ترجمه و دانلود آهنگ LALISA از Lisa
درباره آهنگ LALISA
آهنگ LALISA از Lisa، عضو گروه BLACKPINK، یکی
از معروفترین آهنگهای سولوی کیپاپ در سالهای اخیر است. این قطعه در سال 2021 منتشر شد و در واقع اولین معرفی رسمی لیسا بهعنوان
یک خواننده سولوی مستقل بود. به همین دلیل، آهنگ فقط یک ترک رقصی ساده نیست؛ بیشتر
شبیه یک اعلام حضور شخصی
است.
عنوان آهنگ، یعنی LALISA، از نام واقعی لیسا میآید. این انتخاب
کاملاً مهم است، چون لیسا در این آهنگ خودش را نه فقط بهعنوان عضوی از BLACKPINK، بلکه با هویت شخصی خودش معرفی میکند.
تکرار نام Lalisa در کورس آهنگ هم باعث شده این اسم مثل یک شعار
در ذهن شنونده بماند.
فضای آهنگ پر از
اعتمادبهنفس، انرژی، رپ، رقص و تصویرهای لوکس است. در متن آهنگ، لیسا درباره نام،
جایگاه، شهرت، استایل و مسیری که طی کرده صحبت میکند. او بارها از شنونده میخواهد
نامش را صدا بزند و به یاد بسپارد. این موضوع باعث میشود آهنگ حالت برندینگ شخصی
داشته باشد؛ یعنی خود نام LALISA تبدیل به مرکز آهنگ میشود.
از نظر موسیقی، LALISA ترکیبی از کیپاپ، هیپهاپ و دنس پاپ است. ریتم
آهنگ سریع و نمایشی است و بخشهای انگلیسی و کرهای در کنار هم، آن را برای مخاطب
جهانی جذابتر کردهاند. قسمتهایی از متن هم به مسیر لیسا از تایلند تا کره اشاره
دارد؛ چیزی که به آهنگ حالت شخصیتر و افتخارآمیزتری میدهد.
یکی از دلایل معروف شدن
این آهنگ، اجرای پرقدرت، موزیکویدیوی پرزرقوبرق و تکرار هوشمندانه نام Lalisa است. آهنگ طوری ساخته شده که شنونده بعد از چند
بار گوش دادن، ناخودآگاه نام را تکرار میکند. همین ویژگی باعث شد LALISA خیلی سریع در شبکههای اجتماعی، اجراهای رقص و
فضای طرفداران کیپاپ وایرال شود.
معنی کلی آهنگ
این است:
لیسا در این آهنگ خودش
را با قدرت معرفی میکند و از شنونده میخواهد نامش را به یاد بسپارد. پیام آهنگ
درباره اعتمادبهنفس، هویت، شهرت،
موفقیت و افتخار به مسیر شخصی است. LALISA یعنی لیسا اینجاست؛ با نام خودش، سبک خودش و
جایگاهی که برایش جنگیده است.
مشخصات آهنگ LALISA
|
مورد |
توضیحات |
|
نام آهنگ |
LALISA |
|
تلفظ فارسی |
لالیسا |
|
خواننده / گروه |
Lisa |
|
آلبوم |
Lalisa |
|
سال انتشار |
2021 |
|
تاریخ انتشار |
10 سپتامبر 2021 |
|
مدت آهنگ |
حدود 3 دقیقه و 20 ثانیه |
|
زبان آهنگ |
کرهای و انگلیسی |
|
ژانر کلی |
K-pop، Hip-hop، Dance-pop، Pop Rap |
|
فضای آهنگ |
پرانرژی، لوکس، جسور، رقصی و نمایشی |
|
موضوع اصلی |
اعتمادبهنفس، هویت شخصی، شهرت،
موفقیت و معرفی نام Lalisa |
ترجمه آهنگ LALISA از
Lisa
내 뒷모습만 봐도 알잖아
حتی اگه فقط از پشت سرم
ببینی، میدونی من کیام
어두워질 때, 분홍빛이 나
وقتی هوا تاریک میشه،
از من نور صورتی میتابه
새하얀 조명이 날 깨우면
وقتی نور سفیدِ روشن من
رو بیدار میکنه
번쩍번쩍, 세상을 흔들어
درخشان و برقزننده،
دنیا رو تکون میدم
hey
هی
La, la-la-la,
la, la-la-la
لا، لا-لا-لا، لا،
لا-لا-لا
La, la-la-la,
la, la-la-la
لا، لا-لا-لا، لا،
لا-لا-لا
What's my
name?
اسم من چیه؟
What's my
name?
اسم من چیه؟
Hey
هی
La, la-la-la,
la, la-la-la
لا، لا-لا-لا، لا،
لا-لا-لا
La, la-la-la,
la, la-la-la
لا، لا-لا-لا، لا،
لا-لا-لا
What's my
name?
اسم من چیه؟
What's my
name?
اسم من چیه؟
머리를 하얗게 비운 채
در حالی که ذهنم رو کاملاً
خالی کردم
시끄런 감정은 태울래
میخوام احساسات پر سر
و صدا رو بسوزونم
Burn, burn,
burn
بسوز، بسوز، بسوز
그때 난 네 갈증을 해소할 샴페인
اون موقع من شامپاینی
هستم که تشنگی تو رو برطرف میکنه
Sip, sip, 나를 들이켜
جرعهجرعه من رو بنوش
그래, 더 저 높이 내 body 받들어
آره، بدن من رو بالاتر
و بالاتر ببر
Want you to
ring the alarm
میخوام زنگ خطر رو به
صدا دربیاری
세상에게 알려 내 이름에다 입 맞춰
به دنیا خبر بده و اسم
من رو با احترام به زبون بیار
Say,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
بگو: «لالیسا، دوستم
داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Call me,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
من رو صدا کن: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Oh-ooh, 알잖아 attitude
اوه، خودت میدونی چه
طرز برخورد و اعتمادبهنفسی دارم
뭘 더 어쩌라구?
دیگه میخوای چی کار
کنم؟
The loudest in
the room
من پررنگترین آدمِ
جمعم
hoo-hoo
هو-هو
Just say,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
فقط بگو: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Call me,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
من رو صدا کن: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Oh-ooh, 알잖아 attitude
اوه، خودت میدونی چه
طرز برخورد و اعتمادبهنفسی دارم
뭘 더 어쩌라구?
دیگه میخوای چی کار
کنم؟
The loudest in
the room
من پررنگترین آدمِ
جمعم
hoo
هو
Baby, get the
megaphone, put it on speaker
عزیزم، مگافون رو بردار
و صداش رو از بلندگو پخش کن
I said I can't
hear you, so you need to speak up
گفتم صدات رو نمیشنوم،
پس باید بلندتر حرف بزنی
Put that shit
on stereo, everyone else on very low
اون صدا رو بذار روی
استریو، صدای بقیه رو خیلی کم کن
Protect it
like a barrier, promise there's nothing scarier
مثل یه دیوار ازش
محافظت کن، قول میدم چیزی ترسناکتر از این نیست
Than me, if
anybody coming gunnin' for my man
از من، اگه کسی بخواد
سراغ آدمِ من بیاد
Gonna catch a
case, gun up in my hand
کارش به دردسر و پرونده
میکشه، با اسلحهای توی دستم
Bam-bam-bam,
hit after hit though
بم، بم، بم؛ پشت سر هم
ضربه و موفقیت
Rocks in my
wrist, so I call 'em the Flintstones
روی مچم سنگهای
قیمتیه، برای همین بهشون میگم فلینتستونز
Ring the alarm
زنگ خطر رو به صدا
دربیار
세상에게 알려 내 이름에다 입 맞춰
به دنیا خبر بده و اسم
من رو با احترام به زبون بیار
Say,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
بگو: «لالیسا، دوستم
داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Call me,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
من رو صدا کن: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Oh-ooh, 알잖아 attitude
اوه، خودت میدونی چه
طرز برخورد و اعتمادبهنفسی دارم
뭘 더 어쩌라구?
دیگه میخوای چی کار
کنم؟
The loudest in
the room
من پررنگترین آدمِ
جمعم
hoo-hoo
هو-هو
Just say,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
فقط بگو: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Call me,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
من رو صدا کن: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Oh-ooh, 알잖아 attitude
اوه، خودت میدونی چه
طرز برخورد و اعتمادبهنفسی دارم
뭘 더 어쩌라구?
دیگه میخوای چی کار
کنم؟
The loudest in
the room
من پررنگترین آدمِ
جمعم
hoo
هو
누구와도 비교 못해, 그래 봤자, you gon' still love me
با هیچکس قابل مقایسه نیستم؛
هر کاری هم بکنی، باز هم من رو دوست خواهی داشت
You need some
L-A-L-I-S-A
تو به کمی لالیسا نیاز
داری
지금 너의 두 눈앞에 서 있는 내 이름을 기억해
اسم من رو که همین حالا
جلوی چشمهات ایستاده، به خاطر بسپار
Love you some
L-A-L-I-S-A
یه کم لالیسا رو دوست
داشته باش
hoo
هو
You cannot see
me, 어떻게 하는지 다 보여줘도
نمیتونی من رو واقعاً
ببینی، حتی اگه نشونت بدم چطور این کار رو میکنم
no
نه
태국에서 한국 거쳐 여기까지 went for the throat
از تایلند، از مسیر
کره، تا اینجا مستقیم برای پیروزی اومدم
the throat
مستقیم سراغ هدف
Being the
greatest of all time ain't fantasy
بهترینِ تمام دوران
بودن خیالپردازی نیست
hoo
هو
새까만 핑크빛 왕관 belongs to we
تاج سیاه و صورتیِ
درخشان مال ماست
BLACKPINK
بلکپینک
Lalisa,
Lalisa, Lalisa, 하늘 위 당당해
لالیسا، لالیسا، لالیسا؛
بالای آسمون با اعتمادبهنفس ایستادهام
Lalisa,
Lalisa, Lalisa, 저들은 날 원해
لالیسا، لالیسا،
لالیسا؛ اونا من رو میخوان
Lalisa,
Lalisa, Lalisa, catch me if you can
لالیسا، لالیسا،
لالیسا؛ اگه میتونی من رو بگیر
Lalisa,
Lalisa, Lalisa, Lalisa, Lalisa
لالیسا، لالیسا،
لالیسا، لالیسا، لالیسا
Say,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
بگو: «لالیسا، دوستم
داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Call me,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
من رو صدا کن: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Oh-ooh, 알잖아 attitude
اوه، خودت میدونی چه
طرز برخورد و اعتمادبهنفسی دارم
뭘 더 어쩌라구?
دیگه میخوای چی کار
کنم؟
The loudest in
the room
من پررنگترین آدمِ
جمعم
hoo-hoo
هو-هو
Just say,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
فقط بگو: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Call me,
"Lalisa, love me, Lalisa, love me"
من رو صدا کن: «لالیسا،
دوستم داشته باش؛ لالیسا، دوستم داشته باش»
hey
هی
Oh-ooh, 알잖아 attitude
اوه، خودت میدونی چه
طرز برخورد و اعتمادبهنفسی دارم
뭘 더 어쩌라구?
دیگه میخوای چی کار
کنم؟
The loudest in
the room
من پررنگترین آدمِ
جمعم
hoo
هو
آموزش نکات زبانی آهنگ LALISA
1. What’s my name?
What’s
my name?
یعنی «اسم من چیست؟»
اما در این آهنگ، این جمله فقط یک سؤال ساده نیست. لیسا با این جمله از شنونده نمیخواهد
واقعاً اسمش را بگوید؛ بیشتر میخواهد نامش را در ذهن مخاطب حک کند.
این نوع سؤال در موسیقی
پاپ و هیپهاپ زیاد استفاده میشود. خواننده با تکرار نام خودش، هم برند شخصی میسازد،
هم حس قدرت و حضور پررنگ ایجاد میکند.
مثال:
What’s my name? Say it louder.
اسم من چیست؟ بلندتر
بگو.
2. Lalisa
Lalisa نام واقعی لیسا است و در آهنگ نقش اصلی دارد.
وقتی نام یک خواننده تبدیل به عنوان آهنگ میشود، معمولاً قرار است روی هویت،
شخصیت و امضای هنری او تأکید کند.
در اینجا Lalisa فقط یک اسم نیست؛ یک شعار است. هر بار که تکرار
میشود، آهنگ بیشتر به سمت معرفی قدرت، استایل و جایگاه لیسا میرود.
3. 알잖아
알잖아 در کرهای یعنی «میدانی دیگر» یا «خودت که میدانی».
این عبارت لحن صمیمی و مطمئنی دارد. وقتی کسی از آن استفاده میکند، انگار میگوید:
لازم نیست توضیح بدهم، تو خودت میدانی ماجرا چیست.
در آهنگ، این عبارت با attitude همراه شده و حس اعتمادبهنفس را قویتر میکند.
یعنی لیسا میگوید شخصیت و سبک من واضح است؛ نیازی به توضیح اضافه نیست.
4. Attitude
Attitude یعنی «نگرش»، «حالت رفتاری» یا «طرز برخورد». در
موسیقی پاپ، این کلمه اغلب به معنی شخصیت قوی، اعتمادبهنفس و ژست خاص استفاده میشود.
در آهنگ، attitude فقط به اخلاق اشاره ندارد. بیشتر درباره انرژی،
حالت بدن، نوع نگاه و طرز حضور لیساست. یعنی همان چیزی که باعث میشود روی صحنه
متفاوت دیده شود.
مثال:
She has confidence and attitude.
او هم اعتمادبهنفس
دارد، هم استایل رفتاری خاص.
5. The loudest in the room
The
loudest in the room یعنی
«پرصداترین فرد در اتاق». اما منظور همیشه صدای واقعی نیست. این عبارت میتواند به
کسی اشاره کند که حضورش از همه بیشتر دیده و حس میشود.
در فضای آهنگ، این جمله
یعنی لیسا حتی بدون توضیح زیاد، مرکز توجه است. انرژی و شخصیت او آنقدر پررنگ است
که نمیشود نادیدهاش گرفت.
6. Ring the alarm
Ring
the alarm
یعنی «زنگ خطر را به
صدا درآوردن» یا «هشدار دادن». در آهنگ، این عبارت حالت نمایشی دارد؛ یعنی حضور
لیسا آنقدر مهم است که باید همه باخبر شوند.
این جمله در متنهای موسیقی
معمولاً برای شروع یک اتفاق بزرگ استفاده میشود. انگار خواننده میگوید: آماده
باشید، اتفاق اصلی شروع شده است.
مثال:
Ring the alarm, the show is about to start.
زنگ هشدار را بزن؛
نمایش دارد شروع میشود.
7. Speak up
Speak
up یعنی «بلندتر حرف بزن» یا «واضحتر
بگو». این عبارت در مکالمه روزمره انگلیسی خیلی طبیعی است، مخصوصاً وقتی صدای کسی
کم باشد یا بخواهیم با اعتمادبهنفس بیشتری حرف بزند.
در آهنگ، speak up حالت دستوری و چالشی دارد. لیسا انگار میگوید
اگر میخواهی نام مرا صدا بزنی، آن را آرام و بیانرژی نگو؛ با قدرت بگو.
مثال:
Please speak up. I can’t hear you.
لطفاً بلندتر صحبت کن.
صدایت را نمیشنوم.
8. Put it on speaker
Put it
on speaker
یعنی «بگذار روی
اسپیکر» یا «صدا را از بلندگو پخش کن». در معنی ساده، این جمله میتواند درباره
تلفن یا موسیقی باشد.
در آهنگ، این عبارت به
پخش شدن صدا و عمومی شدن پیام اشاره دارد. یعنی نام لیسا باید بلند، واضح و برای
همه شنیدنی باشد.
9. Stereo
Stereo به سیستم صدای استریو اشاره دارد؛ یعنی صدایی که
از دو کانال پخش میشود و حس پرتر و قویتری میدهد.
در متن آهنگ، این کلمه
برای بزرگتر کردن صدا و تأثیر استفاده شده است. وقتی چیزی روی stereo میرود، دیگر آرام و پنهانی نیست؛ بلند، واضح و
پرقدرت شنیده میشود.
10. Barrier
Barrier یعنی «مانع»، «سد» یا «محافظ». در آهنگ، این
کلمه برای ساختن تصویر دفاعی استفاده میشود؛ یعنی چیزی که باید از آن محافظت شود
و کسی نتواند به آن نزدیک شود.
این واژه در انگلیسی هم
در معنی فیزیکی به کار میرود، هم استعاری. مثلاً میتوان از language barrier برای مانع زبانی استفاده کرد.
مثال:
Fear can become a barrier to success.
ترس میتواند به مانعی
برای موفقیت تبدیل شود.
11. Catch a case
Catch
a case
یک اصطلاح محاورهای
آمریکایی است و یعنی «درگیر پرونده قانونی شدن» یا «به دردسر قانونی افتادن». این
عبارت در متنهای رپ زیاد شنیده میشود و لحن خیابانی و تند دارد.
در آهنگ، این اصطلاح
بیشتر برای نشان دادن حالت تهدیدآمیز و محافظتگرانه استفاده شده است. قرار نیست
آن را کاملاً واقعی و مستقیم برداشت کنیم؛ بیشتر بخشی از فضای رپ و اغراق نمایشی
است.
12. Hit after hit
Hit
after hit
یعنی «موفقیت پشت
موفقیت» یا «آهنگ هیت پشت آهنگ هیت». کلمه hit در موسیقی یعنی آهنگی که خیلی معروف و موفق میشود.
در آهنگ، این عبارت به
جایگاه لیسا و موفقیتهای پیدرپی اشاره دارد. تکرار hit حس سرعت و پشتسرهم بودن موفقیتها را بیشتر میکند.
مثال:
The artist released hit after hit.
آن هنرمند موفقیت پشت
موفقیت منتشر کرد.
13. Rocks in my wrist
عبارت rocks in my wrist در معنی ظاهری یعنی «سنگهایی روی مچ من». اما
در زبان رپ و پاپ، rocks میتواند
به جواهرات، مخصوصاً الماس، اشاره کند.
در این آهنگ، این تصویر
به زرقوبرق، ثروت، استایل و موفقیت مربوط است. مچ دست هم معمولاً به ساعت یا
دستبند گرانقیمت اشاره دارد. بنابراین جمله بیشتر درباره لوکس بودن و درخشش است،
نه سنگ واقعی.
14. 비교 못해
عبارت کرهای 비교 못해 یعنی «قابل مقایسه نیست» یا «نمیتوانی مقایسه
کنی». 비교 یعنی مقایسه و 못해 یعنی نمیتوانی انجام بدهی.
در آهنگ، این عبارت
برای نشان دادن برتری و خاص بودن استفاده میشود. لیسا میگوید جایگاهش طوری است
که با دیگران قابل مقایسه نیست.
15. Catch me if you can
Catch
me if you can
یعنی «اگر میتوانی من
را بگیر». این جمله حالت چالشی و بازیگوش دارد و معمولاً وقتی استفاده میشود که
کسی خودش را جلوتر، سریعتر یا دستنیافتنیتر نشان میدهد.
در آهنگ، این عبارت با
حس قدرت و اعتمادبهنفس همراه است. لیسا خودش را کسی نشان میدهد که دیگران شاید
بخواهند به او برسند، اما رسیدن به او ساده نیست.
مثال:
Catch me if you can; I’m already ahead.
اگر میتوانی من را
بگیر؛ من از حالا جلوترم.
