
آموزش زبان با موسیقی ( بلک پینک)
Episodes (1)
BOOMBAYAH
by blackpink
ترجمه و دانلود آهنگ BOOMBAYAH از BLACKPINK
درباره آهنگ BOOMBAYAH
آهنگ BOOMBAYAH از گروه کرهای BLACKPINK یکی از مهمترین آهنگهای آغاز فعالیت این گروه
است. این قطعه در سال 2016 منتشر
شد و از همان ابتدا تصویر مشخصی از بلکپینک ساخت: گروهی پرانرژی، جسور، شیک و
متفاوت که قرار است با قدرت وارد دنیای کیپاپ شود.
فضای آهنگ کاملاً رقصی، پرهیجان و باشگاهی است.
متن آن بیشتر روی اعتمادبهنفس، جذابیت، آزادی، مهمانی و لذت بردن از لحظه تمرکز
دارد. برخلاف آهنگهایی مثل Kill This Love که فضای احساسیتر و تاریکتری دارند، BOOMBAYAH بیشتر یک آهنگ انفجاری برای معرفی انرژی گروه
است.
عنوان BOOMBAYAH معنی لغوی مشخصی مثل یک کلمه عادی ندارد. بیشتر
شبیه یک شعار یا صدای ریتمیک است که برای ساختن هیجان استفاده میشود. بخش Boom حس انفجار، ضربه و انرژی را منتقل میکند و
ادامه آن مثل یک فریاد یا آوای رقصی عمل میکند. به همین دلیل، عنوان آهنگ بیشتر
از اینکه معنی مستقیم داشته باشد، حس
صدا، حرکت و انفجار انرژی را منتقل میکند.
در متن آهنگ، اعضای BLACKPINK خودشان را با لحنی پرقدرت معرفی میکنند.
آنها درباره خاص بودن، جلب توجه، رقصیدن، لذت بردن از فضا و بیتوجهی به قضاوت
دیگران حرف میزنند. زبان آهنگ ترکیبی از کرهای و انگلیسی است و همین ترکیب، فضای
جهانیتر و مدرنتری به آن داده است.
یکی از نکات جالب این
آهنگ، استفاده زیاد از صداهای نمایشی، واژههای محاورهای و عبارتهای کوتاه است.
متن آهنگ بیشتر از اینکه داستان خطی و پیچیده داشته باشد، روی انرژی، ریتم و تصویرسازی میچرخد.
هر بخش مثل یک تکه از فضای مهمانی، استایل، رقص و اعتمادبهنفس ساخته شده است.
معنی کلی آهنگ
این است:
BLACKPINK در این آهنگ
با قدرت خودش را معرفی میکند و فضایی پر از رقص، هیجان، جسارت و اعتمادبهنفس میسازد.
پیام کلی آهنگ این است که آنها آمدهاند تا دیده شوند، فضا را عوض کنند و بدون
ترس از قضاوت، لحظه را زندگی کنند. BOOMBAYAH بیشتر از اینکه یک داستان عاشقانه باشد، یک
اعلام حضور پرانرژی و انفجاری است.
مشخصات آهنگ BOOMBAYAH
|
مورد |
توضیحات |
|
نام آهنگ |
BOOMBAYAH |
|
تلفظ فارسی |
بومبایا |
|
خواننده / گروه |
BLACKPINK |
|
آلبوم |
Square One |
|
سال انتشار |
2016 |
|
تاریخ انتشار |
8 اوت 2016 |
|
مدت آهنگ |
حدود 4 دقیقه |
|
زبان آهنگ |
کرهای و انگلیسی |
|
ژانر کلی |
K-pop، EDM، Hip-hop، Dance-pop |
|
فضای آهنگ |
رقصی، پرانرژی، جسور، شاد و باشگاهی |
|
موضوع اصلی |
اعتمادبهنفس، رقص، جذابیت، آزادی و
اعلام حضور قدرتمند |
ترجمه آهنگ BOOMBAYAH از
BLACKPINK
BLACKPINK in
your area
بلکپینک توی منطقه
شماست
Hot
داغ و پرانرژی
BLACKPINK in
your area
بلکپینک توی منطقه
شماست
Been a bad
girl, I know I am
دختر شیطون و سرکشی
بودم، خودم میدونم
And I'm so
hot, I need a fan
و آنقدر داغم که به
پنکه نیاز دارم
I don't want a
boy, I need a man
من پسر نمیخوام، یه
مرد واقعی میخوام
Click-clack,
bada bing, bada boom
کلیککلاک، بادا بینگ،
بادا بوم
(این
بخش بیشتر صدای ریتمیک و نمایشی دارد.)
문을 박차면 모두 날 바라봄
وقتی در رو با لگد باز
میکنم، همه بهم نگاه میکنن
굳이 애써 노력 안 해도
حتی بدون اینکه خیلی
تلاش کنم
모든 남자들은 코피가 팡팡팡
همه پسرها از جذابیتم
از خود بیخود میشن
(در کرهای
«خوندماغ شدن» گاهی کنایه از شدت هیجان یا جذب شدن است.)
팡팡 파라파라 팡팡팡
پانگپانگ، پاراپارا،
پانگپانگپانگ
지금 날 위한 축배를 짠짠짠
حالا به افتخار من جامهاتون
رو به هم بزنین
Hands up
دستها بالا
내 손엔 bottle full o' Henny
توی دستم بطری پر از
هنیه
(Henny اسم کوتاهشده Hennessy است.)
니가 말로만 듣던 걔가 나야 Jennie
من همون دختریم که فقط
اسمش رو شنیده بودی؛ جنی
춤추는 불빛은 날 감싸고 도네
نورهای رقصان دور من میچرخن
و احاطهام میکنن
Black to the
Pink 어디서든 특별해
از بلک تا پینک، هر جا
باشیم خاصیم
Oh, yes
آره، دقیقاً
쳐다 보든 말든 I wanna dance
چه نگاه کنن چه
نکنن، من میخوام برقصم
Like 따라다라단딴 따라다라단딴 뚜루룹바우
مثل تاراداراداندان،
تاراداراداندان، توروروباو
좋아, 이 분위기가 좋아
خوبه، من این حالوهوا
رو دوست دارم
좋아, 난 지금 니가 좋아
خوبه، من الان تو رو
دوست دارم
정말 반했어
واقعاً بهت جذب شدم
오늘 밤 너와 춤추고 싶어
امشب میخوام با تو
برقصم
붐바야
بومبایا
Yah-yah-yah 붐바야
یا-یا-یا، بومبایا
Yah-yah-yah 붐바야 yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، بومبایا،
یا-یا-یا-یا
붐붐바 붐붐바
بومبومبا، بومبومبا
오빠
اوپا
(در کرهای،
دخترا به پسر بزرگتر یا کسی که با او صمیمیاند میگن اوپا.)
Yah-yah-yah,
yah-yah-yah, yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، یا-یا-یا،
یا-یا-یا-یا
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
Yah-yah-yah,
yah-yah-yah, yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، یا-یا-یا،
یا-یا-یا-یا
오빠
اوپا
Yah-yah-yah,
yah-yah-yah, yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، یا-یا-یا،
یا-یا-یا-یا
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
Yah-yah-yah,
yah-yah-yah-yah 붐붐바 붐바야
یا-یا-یا، یا-یا-یا-یا،
بومبومبا، بومبایا
BLACKPINK in
your area
بلکپینک توی منطقه
شماست
Oh 이제 달려야지, 뭘 어떡해?
اوه، حالا باید بدویم؛
دیگه چه کار میشه کرد؟
난 철없어, 겁없어 man
من بیپروا و نترسم،
مرد
Middle finger
up, F-U pay me
انگشت وسط بالا؛ به
درک، پولم رو بده
'90s baby, I
pump up the jam
بچه دهه نودم، حال
مهمونی رو میبرم بالا
(pump up the jam یعنی
فضا رو پرانرژیتر کردن.)
달려봐, 달려봐, 오빠야 Lambo
بدو، بدو، اوپا؛ مثل
لامبو
오늘은 너와 나 젊음을 gamble
امشب من و تو جوونیمون
رو قمار میکنیم
감히 날 막지마, 혹시나 누가 날 막아도
جرئت نکن جلوی من رو
بگیری؛ حتی اگر کسی بخواد من رو متوقف کنه
I'ma go brr,
Rambo
من میرم جلو، مثل رمبو
니 손이 내 허리를 감싸고 도네
دستت دور کمر من میچرخه
Front to my
back 내 몸매는 특별해
از جلو تا پشت، اندام
من خاصه
Oh, yes
آره، دقیقاً
니 눈빛은 I know you wanna touch
از نگاهت میفهمم که میخوای
لمس کنی
Like touch,
touch, tou-tou-touch 뚜루룹바우
مثل تاچ، تاچ،
تا-تا-تاچ، توروروباو
좋아, 이 분위기가 좋아
خوبه، من این حالوهوا
رو دوست دارم
좋아, 난 지금 니가 좋아
خوبه، من الان تو رو
دوست دارم
정말 멋있어
واقعاً جذابی
오늘 밤 너와 춤추고 싶어
امشب میخوام با تو
برقصم
붐바야
بومبایا
Yah-yah-yah 붐바야
یا-یا-یا، بومبایا
Yah-yah-yah 붐바야 yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، بومبایا،
یا-یا-یا-یا
붐붐바 붐붐바
بومبومبا، بومبومبا
오빠
اوپا
Yah-yah-yah,
yah-yah-yah, yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، یا-یا-یا،
یا-یا-یا-یا
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
Yah-yah-yah,
yah-yah-yah, yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، یا-یا-یا،
یا-یا-یا-یا
오빠
اوپا
Yah-yah-yah, yah-yah-yah,
yah-yah-yah-yah
یا-یا-یا، یا-یا-یا،
یا-یا-یا-یا
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
Yah-yah-yah,
yah-yah-yah-yah 붐붐바 붐바야
یا-یا-یا، یا-یا-یا-یا،
بومبومبا، بومبایا
오늘은 맨 정신 따윈 버리고
امشب هوشیاری و جدی
بودن رو کنار میذاریم
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
하늘을 넘어서 올라 갈 거야
از آسمون هم بالاتر میریم
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
끝을 모르게 빨리 달리고 싶어
میخوام بیوقفه و بیپایان
سریع پیش برم
Let's go
بریم
hoo-ooh
هو-اوو
Let's go
بریم
hoo-ooh
هو-اوو
오늘은 맨 정신 따윈 버리고
امشب هوشیاری و جدی
بودن رو کنار میذاریم
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
하늘을 넘어서 올라 갈 거야
از آسمون هم بالاتر میریم
loo-loo-loo-loo
لو-لو-لو-لو
끝을 모르게 빨리 달리고 싶어
میخوام بیوقفه و بیپایان
سریع پیش برم
Let's go
بریم
hoo-ooh
هو-اوو
Let's go
بریم
hoo-ooh
هو-اوو
آموزش نکات زبانی آهنگ BOOMBAYAH
1. BOOMBAYAH
BOOMBAYAH بیشتر یک واژه صوتی و شعاری است تا یک کلمه
معمولی با معنی دقیق. این نوع واژهها در موسیقی پاپ زیاد دیده میشوند؛ چون قرار
نیست همیشه معنی دیکشنری داشته باشند، بلکه باید روی ریتم و حس آهنگ بنشینند.
در این آهنگ، BOOMBAYAH حس انفجار، هیجان و شروع یک مهمانی بزرگ را میسازد.
همین باعث شده عنوان آهنگ سریع در ذهن بماند و برای اجراهای زنده هم بسیار مناسب
باشد.
2. BLACKPINK in your area
این عبارت به معنی «بلکپینک
اینجاست» یا «بلکپینک وارد محدوده شما شده» است. این جمله یکی از امضاهای معروف BLACKPINK است و در چند آهنگ دیگر آنها هم
شنیده میشود.
نقش این جمله بیشتر اعلام حضور است. گروه با این
عبارت، قبل از شروع کامل آهنگ، هویت خودش را یادآوری میکند. چنین جملههایی در
موسیقی پاپ و هیپهاپ برای ساختن برند هنری بسیار رایجاند.
3. Bad girl
Bad
girl در معنی ساده یعنی «دختر بد»، اما در
فضای موسیقی پاپ همیشه معنی منفی مستقیم ندارد. این عبارت معمولاً برای ساختن تصویری
جسور، سرکش، مستقل و غیرقابلکنترل استفاده میشود.
در این آهنگ، bad girl بیشتر به شخصیت نمایشی و پرقدرت اشاره دارد؛ کسی
که از قضاوت دیگران نمیترسد و با اعتمادبهنفس رفتار میکند.
مثال:
She plays the bad girl in the music video.
او در موزیکویدیو نقش دختر
جسور و سرکش را بازی میکند.
4. Hot
کلمه hot در انگلیسی چند معنی دارد. معنی ساده آن «داغ»
است، اما در مکالمه میتواند به معنی «جذاب» هم باشد. در آهنگ، این کلمه با حس
زیبایی، اعتمادبهنفس و انرژی بالا همراه شده است.
وقتی خواننده از hot استفاده میکند، فقط درباره گرما حرف نمیزند.
منظور این است که شخصیت آهنگ آنقدر جذاب و پرانرژی است که انگار فضا را داغ میکند.
مثال:
That performance was hot.
آن اجرا خیلی جذاب و
پرانرژی بود.
5. Fan
Fan در انگلیسی دو معنی معروف دارد: «پنکه» و
«طرفدار». در فضای آهنگ، این کلمه با hot بازی زبانی میسازد. وقتی کسی میگوید داغ است و به فن نیاز دارد،
ظاهر جمله درباره گرماست؛ اما در لایه پاپ، به جذابیت و توجه هم اشاره میکند.
این نوع بازی با دو
معنی یک کلمه، آهنگ را شوختر و بهیادماندنیتر میکند.
6. Man
Man یعنی «مرد». در متن آهنگ، این واژه در مقابل boy قرار میگیرد و تفاوت بین یک پسر خام و یک مرد
بالغتر را نشان میدهد.
این تضاد در زبان
انگلیسی رایج است. وقتی کسی میگوید boy نمیخواهد و man میخواهد، معمولاً منظورش فقط سن نیست؛ منظور پختگی، جدیت و قدرت
شخصیت هم هست.
7. Bada bing, bada boom
Bada
bing, bada boom یک
عبارت صوتی و نمایشی است. این ترکیب بیشتر برای نشان دادن اتفاقی سریع، ضربهدار و
ناگهانی استفاده میشود. در آهنگ، این عبارت به ریتم، هیجان و حس کارتونی-اکشنی
کمک میکند.
چنین عبارتهایی در متن
آهنگها گاهی بیشتر از معنی، نقش موسیقایی دارند. یعنی دهانپرکن، ریتمیک و مناسب
اجرا هستند.
مثال:
I fixed the problem, bada bing, bada boom.
مشکل را سریع و راحت حل
کردم؛ همینقدر ساده.
8. 문을 박차다
عبارت کرهای 문을 박차다 یعنی «در را با لگد باز کردن». این عبارت هم میتواند
معنی واقعی داشته باشد، هم معنی استعاری.
در فضای آهنگ، منظور
بیشتر ورود با قدرت است. یعنی شخصیت آهنگ آرام و معمولی وارد نمیشود؛ طوری وارد
میشود که همه متوجه حضورش شوند.
9. 바라보다
바라보다 یعنی «نگاه کردن» یا «خیره شدن». این فعل در کرهای
نسبت به بعضی فعلهای سادهتر، حس نگاه کردن با توجه بیشتری دارد.
در آهنگ، این فعل به
لحظهای اشاره میکند که همه نگاهها به سمت شخصیت اصلی میرود. یعنی حضور او آنقدر
پررنگ است که دیگران نمیتوانند بیتفاوت بمانند.
مثال:
그는 하늘을 바라봤어요.
او به آسمان نگاه کرد.
10. 코피
코피 در کرهای یعنی «خوندماغ». در فضای پاپ و طنز
آسیایی، خوندماغ گاهی به شکل اغراقآمیز برای نشان دادن هیجان شدید یا تحتتأثیر
قرار گرفتن استفاده میشود.
در آهنگ، این تصویر
قرار نیست کاملاً واقعی و جدی برداشت شود. بیشتر یک تصویر اغراقآمیز است که نشان
میدهد جذابیت و انرژی شخصیتها آنقدر زیاد است که دیگران را از حالت عادی خارج
میکند.
11. 축배
축배 یعنی «جام تبریک» یا «نوشیدن به افتخار چیزی».
این کلمه به فضاهای جشن، موفقیت و مهمانی مربوط است.
در آهنگ، این واژه حس
جشن گرفتن و لذت بردن از لحظه را بیشتر میکند. شخصیت آهنگ در مرکز توجه است و
انگار همهچیز برای همان لحظه و همان انرژی ساخته شده است.
مثال:
우리는 성공을 위해 축배를 들었어요.
ما به افتخار موفقیت
جام زدیم.
12. 분위기
분위기 یعنی «فضا»، «حالوهوا» یا «اتمسفر». این کلمه
در کرهای بسیار پرکاربرد است و برای توصیف حس یک مکان، جمع، رابطه یا موقعیت
استفاده میشود.
در آهنگ، 분위기 به حالوهوای مهمانی و انرژی لحظه اشاره دارد.
وقتی فضا خوب باشد، آدم راحتتر میرقصد، خوش میگذراند و خودش را رها میکند.
مثال:
이 카페 분위기가 좋아요.
حالوهوای این کافه خوب
است.
13. 반했어
반했어 یعنی «عاشق شدم»، «دل باختم» یا «حسابی جذب
شدم». این عبارت حالت محاورهای و احساسی دارد و معمولاً وقتی استفاده میشود که
کسی ناگهان جذب شخصی یا چیزی شود.
در آهنگ، این واژه به
حس شیفتگی و هیجان لحظه اشاره میکند. اینجا عشق عمیق و آرام مطرح نیست؛ بیشتر
جذابیت ناگهانی و انرژی لحظهای است.
14. 오빠
오빠 در کرهای در اصل یعنی «برادر بزرگتر» از زبان
یک دختر. اما در فرهنگ کرهای، این واژه فقط برای برادر واقعی استفاده نمیشود.
دخترها ممکن است به پسر یا مرد بزرگتر از خودشان هم 오빠 بگویند، مخصوصاً وقتی رابطه صمیمی، دوستانه یا
احساسی باشد.
در فضای کیپاپ، 오빠 بار فرهنگی مهمی دارد. گاهی شیرین و صمیمی است،
گاهی هم حالت بازیگوش و flirt
دارد. به همین دلیل،
ترجمه آن همیشه فقط «برادر» نیست و باید با توجه به فضا فهمیده شود.
15. 맨 정신
맨 정신 یعنی «هوشیاری کامل» یا «حالتی که آدم مست یا
ازخودبیخود نیست». این ترکیب معمولاً برای اشاره به حالت عادی و کنترلشده ذهن
استفاده میشود.
در آهنگ، کنار گذاشتن 맨 정신 یعنی رها کردن کنترل و وارد شدن به فضای هیجان،
رقص و بیخیالی. این جمله با حالوهوای کلی آهنگ هماهنگ است؛ آهنگی که میخواهد
شنونده را از حالت معمولی بیرون بکشد و وارد یک فضای پرانرژی کند.
