جدید ترین عناوین
مهم ترین عناوین
آموزش زبان با موسیقی( Marino )

آموزش زبان با موسیقی( Marino )

1 episodes6 views

معرفی آهنگ Devil in Disguise

آهنگ از Marino

Devil in Disguise یک سینگل از Marino است که در سال 2025 منتشر شد. این آهنگ داستانی جذاب و عبرت‌آمیز دارد که در آن به سوالی مهم پرداخته می‌شود: آیا می‌توان شیطان را تنها از ظاهرش شناخت؟ داستان آهنگ از زبان دختری روایت می‌شود که در ابتدا فریب یک فرد با ظاهر خوب را می‌خورد اما بعدها متوجه می‌شود که این شخص در واقع همان شیطان در لباس مبدل است.


مشخصات آهنگ Devil in Disguise

مشخصات

توضیحات

نام آهنگ

Devil in Disguise

خواننده

Marino

سال انتشار

2025

ژانر

پاپ، آلترناتیو

فضای کلی

داستانی، هشداردهنده، روانشناسانه

 

متن و ترجمه کامل آهنگ Devil in Disguise

[Chorus]
She said, “You think the devil has horns? Well, so did I
دختره پرسید ” تو فکر می‌کنی شیطان شاخ داره؟ خب، منم همین فکرو می‌کردم
But I was wrong, his hair is combed and he wears a suit and tie
اما اشتباه می‌کردم، موهاش شونه کرده بود و کت و شلوار پوشیده بود
He’s nice, polite, he’ll catch you by surprise
آدم خوبی بود، مودب، غافلگیرت می‌کنه
A smile so bright, you’d never bat an eye”
لبخندش انقد درخشانه که پلک نمی‌زنی

توضیح:
در این قسمت، آهنگ به این موضوع اشاره دارد که شیطان همیشه قرار نیست شبیه تصورات عمومی ما باشد. او ممکن است در لباس آدمی معمولی و با ظاهری آراسته باشد که هیچ چیزی از درونش نمی‌توان حدس زد.

[Verse 1]
Said she was in a hurry
دختره تعریف می‌کرد عجله داشته
That’s when she met him Sunday walking down the street
و روز یکشنبه در حالی که توی خیابون قدم می‌زده با اون روبرو شده
She dropped her bag and it fell to his feet, he got down on one knee
کیفش از دستش افتاده جلوی پاش، ( طرف مقابل ) با یه زانو خم شد
He handed her the purse and gave a warning to her saying
کیف رو به دختره داد و بهش هشدار داد و گفت…

توضیح:
راوی داستان از یک دیدار تصادفی سخن می‌گوید که در آن شیطان با ظاهری مودب و مهربان وارد می‌شود. او به دختر هشدار می‌دهد که شیطان را نمی‌توان همیشه از ظاهرش تشخیص داد.

[Chorus]
“Miss, you know the devil has horns, he’s out tonight
” خانم، میدونی که شیطان شاخ داره، امشب بیرونه
Walking round downtown carrying a gun and knife
اطراف مرکز شهر می‌چرخه و یه اسلحه و چاقو باهاشه
He’ll fight, you’ll die, but you’ll see him clear as light
اون درگیر میشه، تو می‌میری، اما به وضوح می‌بینیش
An evil sight, you should know the warning signs”
چه منظره شیطانی، باید علائم هشدار دهنده رو بدونی

توضیح:
این بخش به یادآوری خطراتی می‌پردازد که در کمین هستند. شیطان که در لباس یک فرد عادی ظاهر می‌شود، در واقع همچنان خطرناک است و باید مراقب نشانه‌ها بود.

[Verse 2]
So then he walked her to her home
بعدش دختره رو تا خونش همراهی کرد
He said, “A pretty girl like you can’t be alone
شیطان گفت ” دختر زیبایی مثل تو نباید تنها باشه
Because the devil he will take all that you own
چون شیطان تمام چیزایی که داری رو ازت می‌گیره
And he’ll strip you to the bone”
و تا استخون لُختت می‌کنه
She thanked him twice and said, “Good night”
دختره دو بار ازش تشکر کرد و گفت ” شب بخیر “
She checked her bag, but nothing was inside
کیفش رو چک کرد اما هیچی داخلش نبود

توضیح:
در این قسمت از آهنگ، دختر متوجه می‌شود که با این که به نظر می‌رسید این فرد تنها یک انسان مهربان و مودب است، در حقیقت هدف دیگری داشته است. او احساس فریب می‌کند، چرا که کیفش خالی است.

[Chorus]
You think the devil has horns? Well, so did I
تو فکر می‌کنی شیطان شاخ داره؟ خب، منم همین فکرو می‌کردم
But I was wrong, his hair is combed and he wears a suit and tie
اما اشتباه می‌کردم، موهاش شونه کرده بود و کت و شلوار پوشیده بود
He’s nice, polite, he’ll catch you by surprise
آدم خوبی بود، مودب، غافلگیرت می‌کنه
A smile so bright, he’s the devil in disguise
یه لبخند بسیار درخشان اون شیطانِ در لباس مُبَدَل

توضیح:
در این بخش، دوباره به همین موضوع اشاره می‌شود که ظاهر افراد ممکن است گمراه‌کننده باشد. حتی ممکن است به نظر برسد که آنها هیچ ویژگی شیطانی ندارند اما در حقیقت، هدف دیگری دارند.

نکات زبانی

1.     “You think the devil has horns?”
این یک  (Rhetorical Question) است. معنیش اینه که «فکر می‌کنی شیطان شاخ داره؟» و برای جلب توجه و تأکید به کار رفته، نه برای انتظار پاسخ واقعی.

2.     “But I was wrong, his hair is combed and he wears a suit and tie”
در اینجا زمان گذشته ساده (Past Simple) استفاده شده تا تجربه‌ای که اتفاق افتاده را روایت کند. کاربردش برای داستان‌سرایی و بیان اتفاقات پشت سر هم است.

3.     “He’s nice, polite, he’ll catch you by surprise”
اینجا زمان حال ساده و آینده ساده (Present Simple & Future Simple) است. کاربردش این است که ویژگی‌های شخص و اثرش روی دیگران را به صورت عمومی و قابل پیش‌بینی نشان دهد.

4.     “A smile so bright, he’s the devil in disguise”
اصطلاح “in disguise” به معنای «در لباس مبدل / فریبنده» است و کاربردش برای نشان دادن این است که ظاهر افراد می‌تواند باطنی متفاوت داشته باشد.

5.     “You should know the warning signs”
استفاده از should + فعل (Modal Verb) در این جمله کاربرد هشداردهنده دارد و معنای آن «باید علائم هشداردهنده را بشناسی» است، یعنی توصیه یا نصیحت برای احتیاط کردن.

Episodes (1)

disguise in Devil
10414 بهمن 1404

By Marino

telegramtelegram
zaban modrn
شماره تماس :

09927111120

آدرس :

شیراز خیابان ملاصدرا،مجتمع آناهیتا، ‌۰۹۹۲۷۱۱۱۱۲۰

شعبه ۲ :

شیراز خیابان باهنر،کوچه ۲۲، ۰۹۱۷۶۷۸۱۳۶۰